3 participants
Grim Fandango sur PS4
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°1
Grim Fandango sur PS4
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°2
Re: Grim Fandango sur PS4
Je vois pas de smiley contents ou qui font la fête dans ton message. Je n'en mettrai pas non plus. C'est à la fois une bonne nouvelle et une mauvaise. Même si on espérait une annonce comme celle là depuis longtemps, maintenant que ça se concrétise il y a un peu la crainte de désacraliser le jeu original. Exclu Sony en plus... on (je sais pas vous mais moi j'ai pas la Vita ou la PS4) ne risque d'y jouer qu'en Let's Play (et puis même si c'était sur PC vu la vieillerie que j'ai...). Sans parler de ce dont on a déjà discuté : quand une niche se met à devenir populaire on tend à moins l'apprécier.
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°3
Re: Grim Fandango sur PS4
Je suis totalement d'accord avec toi.
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°4
Re: Grim Fandango sur PS4
Et j'ai pas de PS4 ni de Vita non plus. Je ne savais même pas ce que c'était une (ou un) Vita.
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°5
Re: Grim Fandango sur PS4
J'ai cherché et apparemment c'est sous entendu qu'il y aura d'autres versions que PS4 et Vita. Si c'est le cas il faudra de toute manière attendre davantage.
J'espère qu'il y aura du contenu supplémentaire dont les énigmes initiales du puzzle doc.
J'espère qu'il y aura du contenu supplémentaire dont les énigmes initiales du puzzle doc.
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°6
Re: Grim Fandango sur PS4
http://www.pcgamer.com/2014/06/10/grim-fandango-getting-a-remastered-re-release-not-coming-to-pc-yet/
Ils ont utilisé une des créations présente sur notre site pour illustrer cet article. Franchement, il n'ont pas pris la plus belle image
Ils ont utilisé une des créations présente sur notre site pour illustrer cet article. Franchement, il n'ont pas pris la plus belle image
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°7
Re: Grim Fandango sur PS4
Ils ont peut-être cru que c'était du ingame en se disant "à cette époque c'était forcément moche".
Un let's play par Tim Schafer lui même qui apprend plein de choses sur la manière dont le jeu est fait, il parle même du fait que dans la VF Robert Frost est le "captain something" (apparemment lui il connaît pas Haddock).
Un let's play par Tim Schafer lui même qui apprend plein de choses sur la manière dont le jeu est fait, il parle même du fait que dans la VF Robert Frost est le "captain something" (apparemment lui il connaît pas Haddock).
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°8
Re: Grim Fandango sur PS4
ça à l'air intéressant, malheureusement je ne comprends pas grand chose de ce qu'il dit. Il a un sacré accent américain.
N'empêche je me dis que c'est peut-être indirectement grâce à moi qu'il connait l'anecdote du capitaine Haddock. Car je pense qu'il a pu le découvrir ici :
http://grim-fandango.com/languages.php
Et c'est moi qui avait aidé le webmaster du site anglais sur ce point-là. Si tel est le cas, j'en serai pas peu fier.
N'empêche je me dis que c'est peut-être indirectement grâce à moi qu'il connait l'anecdote du capitaine Haddock. Car je pense qu'il a pu le découvrir ici :
http://grim-fandango.com/languages.php
Et c'est moi qui avait aidé le webmaster du site anglais sur ce point-là. Si tel est le cas, j'en serai pas peu fier.
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°9
Re: Grim Fandango sur PS4
Il parle un peu technique aussi parfois : notamment sur le fait qu'ils scriptent les animations en LUA et qu'il y a des tables pour chaque personnage avec pour exemple Eva qui lorsqu'elle se lime les ongles a 80% de chances de les relimer ensuite, 10% de les regarder, 10% de faire autre chose, quand elle les regarde elle a tant de % de les relimer, etc pour chaque animation de personnages "au repos" ;ec ou encore sur les boîtes de collision quand Manny sort sa faux un des types a créé une méthode pour que la pièce dans laquelle il est se rétrécisse ce qui oblige Manny à bouger là où il y a de la place pour pas avoir de bugs avec la faux qui prend de la place et que le type en question travaille chez Telltale et que c'est pour ça qu'ils ont des jeux où les collisions sont bien gérées... Donc bon c'est pas forcément une question de langue si tu comprends pas tout je pense mais de discours technique.
Une autre vidéo avec surtout des extraits de l'époque, qui elle est moins technique et que tu trouveras peut être plus intéressante (on y voit des concepts arts inédits que tu peux piquer pour ton site d'ailleurs)
Une autre vidéo avec surtout des extraits de l'époque, qui elle est moins technique et que tu trouveras peut être plus intéressante (on y voit des concepts arts inédits que tu peux piquer pour ton site d'ailleurs)
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°10
Re: Grim Fandango sur PS4
Oui j'ai vu cette vidéo aussi. C'est très cool tout ça.
DarkZonork- Messages : 13
Date d'inscription : 30/07/2012
- Message n°11
Re: Grim Fandango sur PS4
Ils ont les droits pour réutiliser les anciens doublages ? pas de risque de voir jarter la VF à cause des droits ?
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°12
Re: Grim Fandango sur PS4
Les droits ils les ont. Par contre s'ils décident de ne serait-ce qu'ajouter ou modifier la moindre scène il faudra refaire les voix. Je ne sais pas si ils ont déjà réglé le problème avec les doubleurs originaux mais pour la VF vu que Mario Santini est mort c'est mal barré.
La seconde option serait un recast complet. Je doute qu'ils le fassent en VO. En VF ça m'étonnerait encore plus.
Enfin, si le jeu n'est qu'une refonte graphique mais identique en tous les autres points il n'y aura aucun problème pour réutiliser la VF d'origine. Mais dans tous les cas ce ne sont pas les droits qui poseront problème. Les droits incluent graphismes, musiques, scénario, voix, et même probablement des noms comme Rubacava et autres.
Rebienvenue parmi nous au fait !
La seconde option serait un recast complet. Je doute qu'ils le fassent en VO. En VF ça m'étonnerait encore plus.
Enfin, si le jeu n'est qu'une refonte graphique mais identique en tous les autres points il n'y aura aucun problème pour réutiliser la VF d'origine. Mais dans tous les cas ce ne sont pas les droits qui poseront problème. Les droits incluent graphismes, musiques, scénario, voix, et même probablement des noms comme Rubacava et autres.
Rebienvenue parmi nous au fait !
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°13
Re: Grim Fandango sur PS4
J'y crois pas trop aux voix VF personnellement... Même si rien n'est changé à part les graphismes.
Les jeux d'aventures qui sortent avec des voix françaises sont devenus rares. C'est bien dommage.
Les jeux d'aventures qui sortent avec des voix françaises sont devenus rares. C'est bien dommage.
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°14
Re: Grim Fandango sur PS4
J'ai pas envie de tomber dans la caricature du snob de la VF mais franchement aujourd'hui non seulement je m'en fiche mais en plus j'ai tendance à privilégier les versions originales sur les jeux et c'est pas forcément plus mal les versions non traduites car bonjour les reformulations qui font au delà de la simple nuance et atteignent parfois le non sens ou le contresens. J'ai l'impression que toutes les VF sonnent faux. Tout récemment pour Syberia j'avais hésité et finalement pris la VF (la VF est peut être la VO en plus car le jeu est français) mais bon sang ce que ça sonnait faux. Pareil pour Longest Journey, j'ai vu pas mal d'extraits du jeu en VF et c'est bien triste en comparaison avec la (fantastexceptionnellissime) VO. Pour The Next Big Thing j'ai trouvé que ça passait bien par contre. Mais dans l'ensemble quand j'ai à choisir c'est version anglaise.
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°15
Re: Grim Fandango sur PS4
C'est sûr que ça dépend de comment c'est fait. Mais quand c'est bien fait, je trouve qu'un jeu est nettement plus immersif quand c'est en français.
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°16
Re: Grim Fandango sur PS4
T'as des exemples ?
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°17
Re: Grim Fandango sur PS4
C'est un sentiment général. J'ai toujours eu plus de mal à rentrer dans un jeu en VO plutôt qu'en VF. Après je n'ai pas joué à beaucoup de jeux en VO. De mémoire seulement Sherlock Holmes et la rose tatouée et Tales of Monkey Island.
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°18
Re: Grim Fandango sur PS4
De l'anglais j'en bouffe à longueur de temps, je lis et/ou j'écris en anglais toute la journée pour le boulot, le soir je regarde ou je joue à des jeux en anglais, donc forcément je me rends plus compte aujourd'hui... mais si il y a une chose dont je me souviens très très bien c'est de Tales of Monkey Island, je me souviens que c'était vraiment chaud à comprendre et que ça m'avait beaucoup gêné au début au point d'aller télécharger des sous-titres en français sur deux épisodes. Le registre familier typé piraterie avec des personnages qui parlent super vite et parfois ont des accents (marquis DeSinge ^^, au moins son accent à lui il pose pas de problème) n'est vraiment pas évident. Encore aujourd'hui c'est mon pire souvenir de compréhension orale sur les jeux vidéo.
Je pense que tu devrais donc persévérer et que c'était une mauvaise expérience. Comme par exemple, jeu pris au hasard de façon la plus innocente possible, The Longest Journey (bon allez j'arrête, même si c'est très sérieux sur le fond car facile à comprendre). Même en ce qui concerne les séries TV je ne jure souvent que par les versions originales mais je dois reconnaître que ce cher Dr House est fantastiquement bien doublé et je prends bien plus de plaisir à regarder la VF de House que la VO avec tous les termes médicaux qui assomment.
Ce qui me dérange le plus c'est je crois la comparaison entre les deux versions, quand tu vois des fautes d'orthographe ou des faux sens qui sonnent vraiment pas pro : "college" qui devient « collège » (la spécialité de la VF des Simpson) ou "eventually" qui devient « éventuellement » pour l'exemple ça fait perdre foi en toute traduction.
Globalement les doubleurs sont généralement très bons du point de vue du jeu d'acteur. Quand il y a quelque chose qui sonne mal c'est souvent la traduction qui est en cause. Comment réussir à jouer une réplique familière quand elle a été traduite vers un registre de langue courant voir écrit/formel ? Syberia c'était typiquement ça. Le pire c'est que le texte original était peut-être en français mais pourtant j'avais l'impression qu'ils allaient tous finir leur phrase par un "je vous prie d'agréer, mademoiselle, l'expression de mes salutations les plus distinguées".
Sur Grim Fandango, en plus d'aspects techniques comme la synchro labiale, on perd plein de petits jurons et mots divers lancés spontanément en espagnol. Je m'en suis rendu compte en regardant le let's play récent de Schafer.
Sur certains jeux d'aventure Nintendo DS comme les Phoenix Wright la traduction est parfois ignoble, j'ai même vu des morceaux d'anglais ou des phrases en moins (sur DS il n'y a que du texte, jamais de doublage intégral, donc là je parle pas de jeu d'acteur). Quand je suis passé à la version américaine (qui n'est pas la VO, celle ci est japonaise) ça a été la délivrance et à partir de ce moment j'ai commencé à bannir les VF. À l'inverse, toujours sur Nintendo DS, j'ai vu je crois la meilleure traduction française de toute ma vie sur une série de deux jeux d'aventure à faire absolument (surtout le 2) : Hotel Dusk et Last Window où les personnages usent d'un registre de langue pertinent, parfois familier mais jamais "sale", toujours naturel.
Je pense que tu devrais donc persévérer et que c'était une mauvaise expérience. Comme par exemple, jeu pris au hasard de façon la plus innocente possible, The Longest Journey (bon allez j'arrête, même si c'est très sérieux sur le fond car facile à comprendre). Même en ce qui concerne les séries TV je ne jure souvent que par les versions originales mais je dois reconnaître que ce cher Dr House est fantastiquement bien doublé et je prends bien plus de plaisir à regarder la VF de House que la VO avec tous les termes médicaux qui assomment.
Ce qui me dérange le plus c'est je crois la comparaison entre les deux versions, quand tu vois des fautes d'orthographe ou des faux sens qui sonnent vraiment pas pro : "college" qui devient « collège » (la spécialité de la VF des Simpson) ou "eventually" qui devient « éventuellement » pour l'exemple ça fait perdre foi en toute traduction.
Globalement les doubleurs sont généralement très bons du point de vue du jeu d'acteur. Quand il y a quelque chose qui sonne mal c'est souvent la traduction qui est en cause. Comment réussir à jouer une réplique familière quand elle a été traduite vers un registre de langue courant voir écrit/formel ? Syberia c'était typiquement ça. Le pire c'est que le texte original était peut-être en français mais pourtant j'avais l'impression qu'ils allaient tous finir leur phrase par un "je vous prie d'agréer, mademoiselle, l'expression de mes salutations les plus distinguées".
Sur Grim Fandango, en plus d'aspects techniques comme la synchro labiale, on perd plein de petits jurons et mots divers lancés spontanément en espagnol. Je m'en suis rendu compte en regardant le let's play récent de Schafer.
Sur certains jeux d'aventure Nintendo DS comme les Phoenix Wright la traduction est parfois ignoble, j'ai même vu des morceaux d'anglais ou des phrases en moins (sur DS il n'y a que du texte, jamais de doublage intégral, donc là je parle pas de jeu d'acteur). Quand je suis passé à la version américaine (qui n'est pas la VO, celle ci est japonaise) ça a été la délivrance et à partir de ce moment j'ai commencé à bannir les VF. À l'inverse, toujours sur Nintendo DS, j'ai vu je crois la meilleure traduction française de toute ma vie sur une série de deux jeux d'aventure à faire absolument (surtout le 2) : Hotel Dusk et Last Window où les personnages usent d'un registre de langue pertinent, parfois familier mais jamais "sale", toujours naturel.
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°19
Re: Grim Fandango sur PS4
Pour les films/série, je préfère la VO parce que c'est la version d'origine et que c'est forcément plus juste. Après je suis rarement gêné par de la VF en général
Mon niveau d'anglais n'est pas assez bon pour me rendre compte de certaines médiocrités je pense aussi. Effectivement le "college" est un grand classique. Le pire que j'ai vu, ils avaient traduit "room" par "chambre" dans Hercule Poirot. C'était sa secrétaire qui disait qu'elle avait vu quelqu'un depuis la fenêtre de sa "room" (comprendre son bureau) et ça avait été traduit par "chambre".
Mon niveau d'anglais n'est pas assez bon pour me rendre compte de certaines médiocrités je pense aussi. Effectivement le "college" est un grand classique. Le pire que j'ai vu, ils avaient traduit "room" par "chambre" dans Hercule Poirot. C'était sa secrétaire qui disait qu'elle avait vu quelqu'un depuis la fenêtre de sa "room" (comprendre son bureau) et ça avait été traduit par "chambre".
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°20
Re: Grim Fandango sur PS4
Ça me choque pas, room veut souvent implicitement dire chambre en français et à choisir à l'aveugle sans connaître le contexte je me demande si c'est pas statistiquement plus sûr de choisir chambre. J'aurais fait pareil je pense devant un possessif "my room".
Là le problème c'est que justement de toute évidence ça s'est fait à l'aveugle.
Là le problème c'est que justement de toute évidence ça s'est fait à l'aveugle.
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°22
Re: Grim Fandango sur PS4
Yes !!!
Shad- Messages : 2987
Date d'inscription : 06/09/2011
- Message n°23
Re: Grim Fandango sur PS4
PLEIN DE NOUVELLES INFOS
http://www.jeuxvideo.com/news/2014/00074418-grim-fandango-remastered-1080p-et-musique-orchestrale.htm
Musiques réorchestrées (genre par un vrai orchestre, pas de l'orchestral synthétisé)
Affichage 1080p, éclairage 21è siècle, etc
Jouabilité point & click (possibilité de jouer aussi à l'ancienne)
Conservation du format 4:3
Et une vidéo making of (qui montre pas grand chose, juste un artwork intéressant à un moment d'un des monstres du puzzle document)
ClemsPaw- Admin
- Messages : 2390
Date d'inscription : 27/05/2010
Age : 33
- Message n°24
Re: Grim Fandango sur PS4
merci pour l'info !
|
|